Tłumaczenie "для этого дела" na Polski

Tłumaczenia:

do się zadania

Jak używać "для этого дела" w zdaniach:

Немногие годятся для этого дела, а ты - просто для него родился.
Niewielu sprosta tej robocie... ty jesteś do niej stworzony.
Если ребенок сам просит грудь, он слишком взрослый для этого дела.
Jeśli już możesz o coś poprosić, to znaczy, że jesteś na to za stary.
Создадим им атмосферу, подходящую для этого дела.
Dajmy im trochę prywatności, kiedy zajmą się bzyknesem.
Ага, у меня был раб для этого дела.
Tak, kiedyś miałem kogoś od tego.
Более здравомыслящий человек выбрал бы для этого дела не такой загруженный вечер.
Człowiek o rozsądnym osądzie mógł zaplanować tę sprawę na mniej zajęty wieczór.
Я бы хотел, чтобы ты составил его для этого дела.
Chciałbym, abyś napisał go dla tej sprawy.
Слышал, что тебя выпустили специально для этого дела, поэтому я посоветовал князю убить тебя, чтобы ты не расстроил наши планы
Słyszałem, że zostałes sprowadzony aby wyjaśnić ta sprawe, więc poradziłem Księciu cię zabić, Chciałes zniszczyc nasz plan.
Я думаю, именно ты подходишь для этого дела.
Uważam, że ty jesteś odpowiednią osobą do tej sprawy.
Если ты меня спросишь, то я думаю, что для этого дела никто не подойдёт так, как мой человек Кола.
Gdy przyszedłeś po pomoc, pomyślałem, że nie ma lepszego faceta do tej roboty niż Kola.
Спасибо, но теперь у меня для этого дела и людей больше в три раза.
Dzięki, ale mam teraz razy więcej ludzi pracujących nad tą sprawą.
Я была лучше подготовлена для этого дела, и хотела узнать, правда ли твой друг МакКиннон связан с другим МакКинноном, австралийским миллиардером.
Byłam lepiej przygotowana, żeby wziąć tę sprawę i chciałam wiedzieć czy twój znajomy, McKinnon, jest spokrewniony z innym McKinnon'em, australijskim miliarderem.
Другим словом, он создан для этого дела.
Innymi słowy, pasuje do tej sprawy jak ulał
И им нужны все люди для этого дела.
I będą potrzebowali wszystkich rąk do pracy.
Я отвел для этого дела больше времени, потому что я верю, что отчасти жесткий судья также является справедливым судьей.
Rozpatrzenie wniosku zajęło mi sporo czasu, bo uważam, że bycie twardym sędzią oznacza też bycie sprawiedliwym.
У меня есть идеальный кандидат для этого дела.
Dla tego konkretnego zadania, mam idealną kandydatkę.
Я знал, что вы та, кто мне нужен для этого дела.
Wiedziałem, że jesteś do tego odpowiednia.
Она сделала для этого дела куда больше чем ты когда-либо узнаешь.
Miała większy wpływ na sprawę, niż możesz przypuszczać.
Сэр, возможно, я не гожусь для этого дела.
Nie jestem odpowiednią osobą do tego zadania.
Возможно, ты не годишься для этого дела.
Może nie jesteś odpowiednią osobą do prowadzenia tej sprawy.
Вы точно в наилучшей форме для этого дела?
Na pewno jesteście w stanie to zrobić?
Что именно ты делаешь для этого дела?
Co dokładnie robisz, by pomóc w sprawie?
Помнишь, когда нас объединили для этого дела, мы спорили по поводу стратегии в суде?
Pamiętasz, kiedy wspólnie prowadziliśmy sprawę mieliśmy różnicę zdań co do strategii.
Для этого дела мне нужен самый опытный агент.
Do tego będę potrzebować uzdolnionego emisariusza.
Что-то происходило с телефоном в крайне важный для этого дела момент между 31 октября и 5 ноября, когда была найдена её машина, или 3 ноября, когда её объявили пропавшей.
Coś się dzieje z tym telefonem w tym bardzo krytycznym okresie dla tego procesu, który zawiera się pomiędzy 31 października i 5 listopada, gdy został znaleziony jej samochód lub 3 listopada, gdy zgłoszono jej zaginięcie.
Он дал мне 50 штук и пистолет для этого дела.
Dał mi 50 tysi i pistolet, bym to zrobił.
Дин Брэдли мне как брат, и он нам нужен, для этого дела.
Dean Bradley jest dla mnie jak brat i potrzebujemy go do tej roboty.
2.1731879711151s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?